China Justice Observer China

?

IngleseAraboCinese (semplificato)OlandeseFranceseTedescoHindiItalianoGiapponeseCoreanoPortogheseRussoSpagnolosvedeseebraicoIndonesianovietnamitatailandeseTurcoMalay

Standard di prova nei contenziosi civili - Guida alle norme cinesi sulle prove civili (7)

Domenica, 23 agosto 2020
Categorie: Approfondimenti
Editor: Lin Haibin

Avatar

 

Lo standard di prova si riferisce al grado di prova necessario per stabilire la prova in un procedimento giudiziario. Secondo gli articoli 108 e 109 dell'Interpretazione della Corte suprema del popolo sull'applicazione della legge di procedura civile della Repubblica popolare cinese (最高人民法院 关于 适用 〈中华人民共和国 民事诉讼 法〉 的 解释), gli standard di prova nel contenzioso civile cinese può essere classificato in due gruppi: la maggior parte dei fatti da dimostrare sono soggetti allo standard di "preponderanza delle prove" (高度 可能性), e alcuni fatti speciali da dimostrare soggetti allo standard di “Oltre ogni ragionevole dubbio” (排除 合理 怀疑).

I. Lo standard "preponderanza dell'evidenza"

Come suggerisce il nome, "preponderanza" si riferisce al fatto che le prove esistenti hanno dimostrato che il fatto da provare è più probabile che no. "Preponderance" non richiede che le prove raggiungano la misura di oltre un ragionevole dubbio, e alcuni giudici lo descrivono come raggiungendo la possibilità del 75%. [1]

Date le diverse circostanze in ogni caso, così come la diversa esperienza personale e conoscenza di ogni giudice, la legge cinese non prevede specificamente la "preponderanza", ma dà al giudice la facoltà di giudicare in merito. In pratica, alcuni giudici pensano che la "preponderanza" possa essere ulteriormente suddivisa in tre livelli: possibilità più alta, possibilità più alta e possibilità alta. [2] Si può vedere che la "preponderanza" è uno standard piuttosto flessibile e i giudici devono determinare se le prove soddisfano lo standard di prova basato sulla legge e sulla loro esperienza personale. [3]

II. Lo standard "oltre ogni ragionevole dubbio"

Alcuni fatti speciali da dimostrare devono soddisfare lo standard "oltre ogni ragionevole dubbio" applicabile solo nei casi penali. [4] "Oltre ogni ragionevole dubbio", ovviamente più impegnativo della "preponderanza", si applica principalmente ai seguenti fatti da dimostrare:

1. Frode, coercizione e collusione dolosa: questi sono i motivi legali per cui le parti chiedono la rescissione o l'annullamento del contratto. Le leggi cinesi aumentano gli standard di prova per queste questioni per due ragioni: lo stato psicologico soggettivo deve essere dimostrato da prove sufficienti; evitare che l'efficacia del contratto venga facilmente scossa e aumentare il più possibile la stabilità e la sicurezza della transazione.

2. Testamento orale: un testamento orale è espresso dal testatore oralmente in una situazione critica. Una volta che c'è una causa sull'autenticità di un testamento orale, spesso coinvolge molti problemi correlati sconosciuti, come lo stato mentale del testatore, l'integrità del testimone e se il testimone ha una partecipazione nell'erede. Pertanto, lo standard di prova legale è relativamente elevato.

3. Regalo: il regalo (in particolare il regalo di valore elevato) può comportare motivi complessi, come il rimborso del debito di gioco, il regalo dovuto a relazioni extraconiugali o altri doni condizionali. Aumentare il livello di prova può evitare di trascurare i dubbi nascosti e ridurre la possibilità di valutazioni errate.


[1] 阎巍.对我国民事诉讼证明标准的再审视[J].人民司法(应用),2016(31):90-96.

[2] 童建荣,阳桂凤.盖然性原则在事实真伪不明案件中的运用[J].人民司法,2015(10):95-97.

[3] 刘国如.民事审判论辩语境下经验法则运用的本质与机制[J].人民司法(应用),2017(10):64-69.

[4] 《刑事诉讼法》 第五 十五 条 : 对 一切 案件 的 判处 都要 重 证据, 重 调查 研究, 不 轻信 口供。 只有 被告人 供述, 没有 其他 证据 的, 不能 认定 被告人 有罪 和 处以 刑罚; 没有 被告人 供述, 证据 确实 、 充分 的, 可以 认定 被告人 有罪 和 处以 刑罚。 确实 确实 、 充分, 应当 符合 以下 条件 :( 一) 定罪 量刑 的 事实 都有 证据 证明; (二) 据 以 定案 的证据 均 经 法定 程序 查证 属实; (三) 综合 全 案 证据, 对 所 认定 事实 已 排除 合理 怀疑。

 

 

Foto di cheng feng (https://unsplash.com/@chengfengrecord) su Unsplash

Collaboratori: Chenyang Zhang 张 辰 扬 , Ran Ren 任 冉

Salva come PDF

Ti potrebbe piacere anche

La Corte commerciale internazionale di Pechino emana le linee guida per l'applicazione della Convenzione sull'apostille dell'HCCH del 1961

La Corte commerciale internazionale di Pechino ha pubblicato linee guida che chiariscono l'applicazione della Convenzione sull'apostille HCCH del 1961 in Cina, con l'obiettivo di chiarire le procedure per le parti che non hanno familiarità con la Convenzione e di consentire una circolazione transfrontaliera dei documenti più rapida, più economica e più conveniente.

Così hanno parlato i giudici cinesi sull'assunzione di prove all'estero: approfondimenti dei giudici della Corte suprema cinese sull'emendamento del 2023 alla legge sulla procedura civile (3)

La legge sulla procedura civile del 2023 introduce un quadro sistematico per l'assunzione delle prove all'estero, affrontando le sfide di lunga data nei contenziosi civili e commerciali, abbracciando al tempo stesso metodi innovativi come l'utilizzo di dispositivi di messaggistica istantanea, migliorando così l'efficienza e l'adattabilità delle procedure legali.

Così hanno parlato i giudici cinesi sulla notifica transfrontaliera dei processi: approfondimenti dei giudici della Corte suprema cinese sull'emendamento del 2023 alla legge sulla procedura civile (2)

La legge sulla procedura civile del 2023 adotta un approccio orientato ai problemi, affrontando le difficoltà nella notifica dei processi per le cause relative all'estero espandendo i canali e riducendo il servizio per periodo di pubblicazione a 60 giorni per le parti non domiciliate, riflettendo un'iniziativa più ampia per migliorare l'efficienza e adattare le procedure legali alle complessità del contenzioso internazionale.