China Justice Observer China

?

IngleseAraboCinese (semplificato)OlandeseFranceseTedescoHindiItalianoGiapponeseCoreanoPortogheseRussoSpagnolosvedeseebraicoIndonesianovietnamitatailandeseTurcoMalay

Verifica della società cinese e due diligence: qual è il nome inglese più accurato per una serie CTD 101 di una società cinese

Giovedì 19 maggio 2022
Collaboratori: Meng Yu 余 萌
Editor: CJ Observer

Il nome inglese registrato nel sistema MOFCOM di "Archiviazione e registrazione degli operatori del commercio estero" è il più accurato. Anche i nomi inglesi registrati presso le banche cinesi sono relativamente accurati.

La sezione settimana è stato pubblicato per la prima volta in CJO GLOBALE, che si impegna a fornire servizi di consulenza nella gestione del rischio commerciale transfrontaliero e nel recupero crediti relativi alla Cina.Di seguito spiegheremo come funziona il recupero crediti in Cina.

Si prega di fare riferimento al nostro post precedente, "Verifica e due diligence delle società cinesi: come verificare i nomi inglesi delle società cinesi” per il motivo per cui è necessario ottenere un nome inglese accurato per un'azienda cinese.

Inoltre, devi anche ottenere il nome legale della società cinese in cinese. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al nostro post precedente, "Trova il nome legale del fornitore cinese in cinese per evitare truffe".

Quindi, come puoi ottenere il nome inglese accurato di un'azienda cinese?

1. Verifica sul sistema di archiviazione anagrafica del Ministero del Commercio (MOFCOM)

Le società cinesi impegnate in attività di importazione ed esportazione di solito registrano i loro nomi inglesi presso il MOFCOM.

Secondo le leggi cinesi, quando un'impresa cinese si impegna nell'importazione e nell'esportazione di beni o tecnologie, deve registrarsi presso il MOFCOM come operatore del commercio estero. Laddove non effettui l'archiviazione dei documenti in conformità con la legge, l'ufficio doganale competente della Cina non gestirà le procedure di dichiarazione e sdoganamento per l'importazione e l'esportazione delle sue merci.

Per l'archiviazione o la registrazione del record, il MOFCOM gli richiederà di fornire il nome inglese della società.

Sebbene il nome inglese non sia il suo nome legale, diventerà il nome inglese standard utilizzato dall'azienda cinese per gestire le procedure di importazione ed esportazione in Cina.

Di conseguenza, il nome inglese registrato dal MOFCOM è il nome inglese più standard dell'azienda cinese.

Tuttavia, potresti anche incontrare società cinesi che non registrano i loro nomi inglesi negli archivi. Nella maggior parte dei casi, non è un problema serio.

Ad esempio, se la società cinese non è impegnata nell'attività di importazione ed esportazione, generalmente non eseguirà la registrazione del record o registrerà un nome inglese accurato. La cosa fortunata è che di solito non incontrerai una compagnia del genere nel commercio internazionale.

Per un altro esempio, se la società cinese è impegnata solo occasionalmente in attività di importazione ed esportazione, non effettuerà né l'archiviazione né la registrazione, ma incaricherà un'altra società commerciale registrata di agire come suo agente per il commercio internazionale. È il tipo di azienda in cui è molto probabile che ti imbatti. Ma non devi preoccuparti. In caso di frode o violazione del contratto, puoi richiedere un risarcimento nei confronti di tale società commerciale in qualità di suo agente.

2. Assegno dal conto bancario della società cinese

Quando le società cinesi utilizzano conti bancari nazionali per effettuare un trasferimento di denaro internazionale, sono tenute a fornire i loro nomi in inglese.

Quando una società cinese lo fa, apre un conto in valuta estera presso la banca e registra un nome inglese presso la banca. La società cinese può quindi fornirti il ​​nome inglese come nome dell'account per effettuare il pagamento.

Quando la società cinese apre un conto per il commercio internazionale, la banca le richiederà di fornire le informazioni registrate sopra menzionate relative all'“operatore del commercio estero”. In questo momento, le banche usano spesso il nome inglese di "operatore del commercio estero" come nome del proprio conto bancario.

In conclusione, se ottieni le informazioni sul conto bancario della società cinese, puoi ottenere il nome inglese esatto registrato della società cinese.

 

* * *

Hai bisogno di supporto nel commercio transfrontaliero e nel recupero crediti?

Il team di CJO Global può fornirti servizi di gestione del rischio commerciale transfrontaliero e di recupero crediti legati alla Cina, tra cui: 
(1) Risoluzione delle controversie commerciali
(2) Recupero crediti
(3) Raccolta di giudizi e premi
(4) Anticontraffazione e protezione IP
(5) Verifica Aziendale e Due Diligence
(6) Redazione e revisione del contratto commerciale

Se hai bisogno dei nostri servizi, o se desideri condividere la tua storia, puoi contattare la nostra Client Manager Susan Li (susan.li@yuanddu.com).

Se vuoi saperne di più su CJO Global, fai clic su qui.

Se vuoi saperne di più sui servizi CJO Global, fai clic su qui.

Se desideri leggere altri post di CJO Global, fai clic su qui.

 

 

Foto di KJ Brix on Unsplash

Collaboratori: Meng Yu 余 萌

Salva come PDF

Ti potrebbe piacere anche

La Corte cinese di Wenzhou riconosce la sentenza monetaria di Singapore

Nel 2022, un tribunale cinese locale a Wenzhou, nella provincia di Zhejiang, ha deciso di riconoscere e dare esecuzione a una sentenza pecuniaria emessa dai tribunali statali di Singapore, come evidenziato in uno dei casi tipici relativi alla Belt and Road Initiative (BRI) recentemente pubblicato dal governo cinese Corte Suprema del Popolo (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. v. Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4).